「……人生雖不像糖果一樣總是甜美,
人生は飴のようにいつも甘くではあるまいし、
但也不像咖哩一樣總是辛辣吧!
そしてカレーの様にいつも辛(から)くこともないでしょう。
不論怎樣艱辛只要持續前進的話一定就能得到答案。」
どんな辛(つら)くあってもきっと前に進めば答えがある。
--BY 空《精靈使 第三章:風之薄翼》
閒來沒事決定先把空的這句話放上來了,
日文其實和中文一樣都有些類似雙關的詞彙,
「……人生雖不像糖果一樣總是甜美,
人生は飴のようにいつも甘くではあるまいし、
但也不像咖哩一樣總是辛辣吧!
そしてカレーの様にいつも辛(から)くこともないでしょう。
不論怎樣艱辛只要持續前進的話一定就能得到答案。」
どんな辛(つら)くあってもきっと前に進めば答えがある。
--BY 空《精靈使 第三章:風之薄翼》
閒來沒事決定先把空的這句話放上來了,
日文其實和中文一樣都有些類似雙關的詞彙,
吶~你不覺得「謝謝」這句話,也體現了人與人之間的平等與尊重嗎?
因為,當一個人不懂得尊重彼此是平等個體時,
自然也就不會脫口出「謝謝」這句話了不是?
——By 未知
久違的A語錄~
恩,之後希望有孩子可以幫我代言(欸?)
這算是最近玩時空貓的一點體悟....吧?
最悲傷的並不是悲劇本身,而是故事沒有完結。
— by (未知)
真心不知道這話是打哪來的,
恩~但既然一直找不到出處,就當作是ARAC自己想的吧!(燦)
昔の恥は今成長した証なのだわ!
ー by未知
(中文翻譯ARAC想應該是)
過去的羞恥正是現今成長的証明。
至於後面尾句的なのだわ....只是最近因為某角色影響,所以尾語用上這個而已。
後面要接です、だ都沒有任何問題~
哈,就……正好和別人聊天時的一點感觸,
雖然很久以前也有過這樣的想法,不過當時並沒有把他變成像這樣的嘉言佳句呢!
(例如說現在回去看自己很多被稱之為黑歷史的畫作……(真想找洞鑽
總之,或許有機會可以找人代言寫到故事裡~
(是說A語錄的存在本來就是為此囉!)
正巧在某小說分享網看到一些事情而一時胡言亂語的話,
感覺和某粉紅之前說過得相似,應該……也可以算嘉言佳句嗎??
為保障事主,稍微改過了裡面的用詞,不過意思是相同啦~
即使名字一樣、長相一樣,但你和他也是不同人,
所以才能夠像這樣對話,也才能夠彼此理解。
—— 之後或許可以用的上的句子?
(八卦下收)
我等は 姿無きが故に
それを畏れ
BY--《BLEACH 1》
對於神奇的句子......就是要列入A-語錄的啦~XDD