說真的~
直到今天我都還在特訓
..........
因為最近的老師比較嚴格(?)
嗯~不對!應該說所有的上課內容他都事先發給了我們
.....沒錯!就是要回家練的意思( = " = )
原本 還以為10月底可以趕出一張作品的說~
不過看來連11月份可能也要PASS了
(為什麼到了年末總是這麼忙呀~~~~)
去年是在趕報告,今年則是........(唉~~)
目前能支持在下努力工作的大概就只剩下許多繁雜(?)的事情忙完後......
有多部劇場版可以看得這件事了吧!←總覺得語法越來越不像中文了@@?
所以啦~順便附上幾個最近找到的劇場版預告(哈哈)
東のエデン
這個和マクロス其實是差不多時間上映的(而且還是都要播兩集的那種←最近流行這招嗎?)
上次看到MF的劇場版預告時就在想說這個應該也有了才對
不過~一直都是找到下面這個版本
[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=jFXR1qC3L7s&hl=zh_TW&fs=1&rel=0&color1=0x2b405b&color2=0x6b8ab6&border=1]
對!看完後在下的感想是
「你根本什麼都沒有說嘛~!!(怒)」
「不就是之前11集中的截圖,稍微認真點吧!先生!」
所以....在下便擴大搜索範圍(?)
哈哈!皇天不負苦心人。於是,有了下面的預告版
[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=A7O-wBQ-sEs&hl=zh_TW&fs=1&rel=0&color1=0x2b405b&color2=0x6b8ab6&border=1]
想當然爾,
既然要找順便連00一起找找看
於是乎~~
[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=4svzVOwNYlk&hl=zh_TW&fs=1&rel=0&color1=0x402061&color2=0x9461ca&border=1]
然後...看完後我唯一想問的大概是.....
「為什麼ティちゃん的機體看起來很中古~你確定不是從不知道哪個時間點抓來的?」
(啊~!糟糕!自暴我已經稱他為ティちゃん了←這就叫星紗定理(?))
然後,不知道大家還記不記得
在第二季開播前.....官方有製作一個不知道在做什麼的小短片
(不記得的人請參照→奇奇怪怪的00)
他的後續在這裡......囧興
對~~是劇場版的預告
[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=0CFWHVNYKhc&hl=zh_TW&fs=1&rel=0&color1=0x402061&color2=0x9461ca&border=1]
花了一陣子翻譯
(OS:啊~是誰說沒時間的?)
(A:你沒看到我的黑眼圈嗎?!)
========翻譯X翻譯========
O:西曆2313年,是由新生地球聯邦政府漸漸統一的時代。這時後的CB們.....
[劇場版預告篇]
阿:吶吶~瑪莉,之前的那個(*註1)很厲害對吧!
剎:好無聊呀!
萊:嗯~
提:這就是地球和平的證明,順便一題,我是立體影像,一個人在VEDA那裡也是很無聊的!
萊:又沒人問你這種事。可是這樣子劇場版不就沒得混了?
剎:啊~
尼:嗨!大家好呀!
提:洛克昂.史特拉托斯?!
哈:你還活著嗎?
尼:不!已經死了!
提:這個橋段我已經膩了
阿:那...今天有什麼事嗎?
尼:沒什麼啦~!天國那裡開了一家很有趣的店,
你們看起來蠻閒的,所以就想招待你們去啦!
萊:我還不想去大哥你們那邊啊!
剎+提+阿:嗯!
尼:放心啦!絕對回得來啦!
[嗯~如果是這樣的話....]
尼:快!我們走吧!跟著我來呀!
提:嘛~正好可以用來打發時間,對吧!
剎:嗯!
[萊爾忘了入鏡....]
阿:瑪莉,我們走囉!
提:GOOD(*註2)麵包店?
萊:原來大哥想帶我們來這種地方嗎?
尼:嘛~別這麼說,這裡的麵包可是很好吃的!
(入)老爹!我帶客人來了!
古:歡迎光臨(閃)
提:....應該是初次見面才對,不可思議的是我卻不覺得我不認識他們。
阿:嗯!
古:這裡的麵包都是剛出爐的,所以每個都很好吃呦!
剎:的確!好像很好吃。
尼:這頓我請客,你們可要盡量的吃呦!
斯:匹利斯!
O:可愛的熊貓,俄羅斯的荒野之雄!
斯:匹利斯
(瑪莉就開始跑了,然後又突然停住。話說怎麼沒有跌倒XD)
斯:嗯~?怎麼了嗎?匹利斯
(瑪莉讓開)
斯:安、安得烈!?安得烈!
斯:真的很對不起~!安得烈。
(接下來開始了天堂會面時間......)
阿:真的很好吃呢!瑪莉。
剎:好吃!
萊:其實蠻好玩的嘛~!而且還見到了令人懷念的大哥。
提:真的蠻有趣的!
阿:瑪莉,你在看什麼?
[END]
(其實還有最後的鬧劇......)
[劇場版還會繼續?]
===========下面是附註===============
註1:對不起~!我實在聽不出來阿雷路亞說得那個類似「GIN」的東西是什麼....所以用「那個」代替
(OS:還GIN咧....你是柯南看太多啦!)
(OS:還GIN咧....你是柯南看太多啦!)
註2:GOOD的部份呢!個人覺得算是一語雙關,
因為招牌的日文是寫「ぐっど」,若是只看這個的話大概就是翻成GOOD,而非常巧的是
(↑其實可能不算巧合吧@@?)
麵包店的老闆正好就是A-Laws的グッドマン准將,
所以其實也可以把ぐっど看作是グッドマン的グッド
個人是偏好GOOD的翻譯啦!因為你不進去,不認識老闆,那會知道老闆性什麼呀! XDD
因此就已GOOD來翻譯了!
還有就是,個人認為其他的短片不用翻啦!加減看得懂唄~!(我想)
所以就只有翻那個有劇情的東西啦~!
以上~
另外~不知道為什麼有時候重新存檔後某些YouTube的連結會不見,
所以....如果有問題我大概會在回應那裡說明吧!
除非我有那個閒情逸致去和他耗........ = ="
全站熱搜